我们立志做最优质的朗诵学习基地
前言12月21日《咬文嚼字》编辑部颁布“年十大语文差错”榜单。
本次评选的标准为:
1、典型性:重点 2、新闻性:重点 3、广泛性:差错类型全面。语言文字及文史百科等各类差错兼顾,街头店招、广告、说明,书、报、刊,广播、电视、电影以及网络等全方位考虑。
年十大语文差错
一、航天新闻报道中的读音错误:
“载人飞行”的“载”误读为zǎi。年11月18日,神舟十一号飞船在完成一系列载人飞行任务后,顺利返航着陆。总飞行时间长达33天,是迄今为止我国持续时间最长的一次载人飞行。在报道相关新闻时,一些媒体的播音员把“载人飞行”的“载”读作了zǎi。“载”是个多音字,既可读zài也可读zǎi。读zài,意思是装乘、携带;读zǎi,意思是记载、刊登。“载人飞行”即飞行器承载人的飞行,其“载”应读作zài而不是zǎi。
二、经济新闻报道中的用词错误:
“一篮子货币”误为“一揽子货币”。年10月1日,人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的一篮子货币。不少媒体在报道这则新闻时,将“一篮子货币”说成了“一揽子货币”。货币篮子(Currencybasket)或称一篮子货币,是一个经济学术语,指设定汇率时作为参考而选择一组外币,入选者在组合中所占的比重,通常以该外币在本国国际贸易中的重要性为基准,是由多种货币按不同的比重所构成的货币组合。“一揽子”指对各种事物不加选择地包揽在一起,如一揽子计划、一揽子交易等等。“一篮子货币”中的货币恰恰需要精心选择,不能“一揽子”都进来。
三、美国总统大选报道中的量词混淆:
“任”误为“届”。年11月,唐纳德·特兰普在美国总统大选中获胜,有媒体说他当选美国第45届总统,也有媒体说他当选美国第58届总统。这种说法不一的情况是因混淆了量词“任”和“届”导致的。美国实行总统制,每四年举行一次总统选举,总统任满四年为一届。如果总统在任期内因故由其他人接替,接替者仍被视为同一届总统。如果同一人在不连续的数届总统选举中当选,每当选一次就算一任。简而言之,“届”是由选举决定的,一次选举即产生一届总统;“任”是由总统的更换来定义的,每更换一次即产生一任总统。据美国历史,特朗普当选的是第58届美国总统,也是第45任美国总统。
四、英国脱欧公投报道中的概念错误:
“脱离欧盟”误为“脱离欧洲”。年6月23日,英国举行“脱欧公投”,其结果是英国“脱欧”。有些媒体在报道这次事件时,把“脱欧”解释为“脱离欧洲”。这属于明显的概念错误。其实,英国脱离的不是欧洲,而是欧盟。欧洲联盟(EuropeanUnion)简称欧盟,是一个推行欧洲经济和政治一体化的组织,其前身是欧洲共同体。英国在年加入欧洲共同体,年签署《欧洲联盟条约》。脱欧派在公投中胜出,英国脱离欧盟将成为事实。欧洲是一个地理概念,英国处在其中,不可能根据投票选择脱离这个地方。
五、韩国“亲信门”事件报道中的词形错误:
“手足无措”误为“举足无措”。年10月中旬,韩国总统朴槿惠被曝出亲信干政丑闻,不少新闻媒体在报道此事时,用“举足无措”来形容朴槿惠执政团队的慌张和混乱。汉语中没有“举足无措”,只有“手足无措”。措,义为安置、安放,如措辞、措身、措手不及。手足无措,即手和脚都没地方安放,比喻不知所从、举止慌乱。之所以会出现“举足无措”这样的误用,可能是和“举足轻重”一词发生了混搭。
六、娱乐新闻报道中的用字错误:
“凭借”误作“凭藉”。年11月26日,冯小刚以电影《我不是潘金莲》获“金马奖”的最佳导演奖。在报道新闻时,很多媒体都说:“冯小刚凭藉《我不是潘金莲》夺大奖……”“凭藉”是不规范的,正确的写法是“凭借”。过去,“藉”(jiè)可表假托、利用之义,简化字颁布使用后,此“藉”已经简化成“借”。因此,依照现在的用字规范,只能写作“凭借”,不能写作“凭藉”。
七、娱乐明星的用字错误:
“令人髮指”误为“令人發指”。年8月31日,相声演员郭德纲在其个人微博上发布了所谓《德云社家谱》,全用繁体字书写。遗憾的是,出现了好几处错误,“令人髮指”误成“令人發指”就是一例。“发”既是“髮”(fà,毛发的发)的简化字,又是“發”(fā,发展的发)的简化字。“令人发指”的意思是,让人头发都竖了起来,形容愤怒到了极点。其“发”指头发,用繁体字书写,显然是“髮”而非“發”。
八、体育明星的词形错误:
“作为”误为“做为”。年11月17日,林丹发出了一条个人微博就出轨一事向家人道歉。这条道歉微博说:“做为一个男人……”“做为”应是“作为”之误。“做”“作”两字在语用中常常纠缠难辨,有时甚至含混不清,但还是有一些基本的运用规律可循:表示抽象语义多用“作”,表示具体语义多用“做”。“作为”是介词,常用来引进人的某种身份或事物的某种性质,如“作为一个学生,必须遵守课堂纪律”等。无疑表示的是抽象语义,所以是“作为”而非“做为”。
九、广告宣传中常见的用字错误:
“绅士”误为“绅仕”。“绅士”常出现在男装广告上,如某品牌男装每年都进行“优雅绅仕形象大使评选”,香港明星黄宗泽就当选了今年的“新绅仕”,大幅广告贴满大街小巷。其中的“绅仕”是“绅士”之误。“士”古代指未婚男子,也可做成年男子的通称,或做男子的美称;“仕”则作动词用,通常指做官。“绅士”指有现代文明修养的男士,其“士”是对男子的美称,不能写作“仕”。
十、常见的食品名用字错误:
“黏豆包”误为“粘豆包”。“黏豆包”是北方的一种传统点心,采用黄米、红豆等材料制作而成,具有黏性特点。店招、广告牌及食物包装袋上基本上都被误成了“粘豆包”。“黏”(nián)和“粘”(zhān)本为两字,年《第一批异体字整理表》颁布实施,“黏”作为“粘”的异体字废除。“粘”于是身兼二职,既表“粘”的意义也表“黏”的意义。年公布《现代汉语通用字表》,将“黏”恢复使用,被确定为规范字。从此,“黏”和“粘”又各自独立,担负不同的意义:“黏”是形容词,表示糨糊、胶水等具有的使物相连的性质;“粘”是动词,指依靠黏性把东西互相贴合。误“黏”为“粘”,也常见于其他用字场合。(文/莫琪)
附:-十大语文差错
十大语文差错言语文字期刊《咬文嚼字》28日公布了年度中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。由刘德华等主演的电影《失孤》躺着中枪,编辑部认为,该电影片名中存在表达错误:无论是父亲走失孩子,还是孩子被拐与父母分离,都不能称为“失孤”。而大众热衷为名人计算财富,但若计算马云的家产,应该用“身家”而非“身价”,但多数人对此混淆不清。
据《咬文嚼字》执行主编黄安靖称,今年的十大语文差错评选标准有三,典型性、旧事性和广泛性。重点 一、轻率的翻译错误:“生理学或医学奖”误为“生理学和医学奖”
年10月,屠呦呦因发现青蒿素获“诺贝尔生理学或医学奖”,但一些媒体在报道旧事时误“或”为“和”,把奖项名称说成“诺贝尔生理学和医学奖”。诺贝尔奖在年创立,初设物理学、化学、生理学或医学、文学、和平5个奖项。生理学和医学是两门有着密切联系但并不相反的科学,用表示并列关系的“和”连接,意思为需求在生理学和医学上同时取得建树才有获奖资历;而该奖项的英文名称,两个学科间用的连接词是表示选择关系的“or”,而非表示并列关系的“and”。只需在其中一个领域获得杰出成就,便有获奖资历,奖项名称两个学科之间运用表示选择关系的“或”字连接。
二、容易混淆的词:“身价”和“身家”
名人财富不断是媒体 “身价”旧时指卖身钱,如今多用来表示知名人士的出场费、劳务费、转会费等,显然都与马云沾不上边。而“身家”本指本身和家庭,可引申指家庭资产。计算马云的家产显然应该用“身家”一词。
三、容易混淆的日子:“抗打败利留念日”误为“日本投诚日”
年9月3日,天安门广场举办“留念中国人民抗日和平暨世界反法西斯和平成功70周年阅兵式”。有媒体在报道时,把年9月3日说成“日本投诚日”。年8月15日,日本宣布无条件投诚;9月2日,日本在投诚书上正式签字,中国抗日和平及第二次世界大战结束。年2月,十二届全国人大常委会第七次会议表决经过,确定每年9月3日为中国人民抗日和平成功留念日。这和“日本投诚日”是不同的概念。
四、年度易错成语:“罄竹难书”误为“磬竹难书”
年是中国人民抗日和平暨世界反法西斯和平成功70周年,在回忆抗战历史、控诉日本军国主义暴行的报道中,“罄竹难书”常被误成“磬竹难书”。
“罄”本指(器皿)空,引申指用尽;古人用竹简书写,“罄竹难书”意思是把竹子用完了也难以写完,描述理想多得不可胜数。而“磬”是古代一种打击乐器,外形像曲尺,用玉、石制成。
五、年度易错专门词汇:“亚太经合组织成员”误为“亚太经合组织成员国”
年亚太经济合作组织(APEC)峰会在菲律宾马尼拉召开,一些媒体在报道会议出席情况时出现了“亚太经合组织成员国”的说法,其实是经不起琢磨的。亚太经济合作组织,是亚洲及太平洋地区的经济合作组织,年11月成立,年11月,中国以主权国家身份,中国台北和香港(年7月1日起改为“中国香港”)以地区经济体名义,加入亚太经合组织。亚太经济合作组织如今共有21个正式成员,其中既有主权国家,也有地区经济体。“成员”和“成员国”不能混为一谈。
六、年度易错反腐词:“宽大不贷”误为“宽大不怠”
年反腐浪潮继续涌动,但媒体在旧事报道中常把“宽大不贷”误成“宽大不怠”。网络上还衍生出“宽大不殆”“宽大不待”等多种错误。这都和没有正确理解“贷”字的字义有关。“贷”义为宽恕;“宽大不贷”指严峻惩罚,决不宽恕。而 “怠”本义为轻慢,引申指懒惰、涣散等。误为“宽大不怠”前言不搭后语。
七、曾被废止又恢复运用的字:“勠力同心”误为“戮力同心”
《通用规范汉字表》是社会文字运用的法律根据,有些字在《通用规范汉字表》中已做出明确规定,但在社会用字中没有得到有力执行。“勠力同心”误为“戮力同心”便是典型例子。“勠”义为合、并;“勠力同心”意思是协同用力,勾结分歧。“勠”曾作为异体字被废止,但在年颁布的《通用规范汉字表》中,“勠”字已恢复运用,此后仍把“勠力同心”写成“戮力同心”,是不合规定的。
八、常错的竞技词语:足球赛事中把“发角球”误为“罚角球”
中国足球虽在低程度徘徊,但足球赛事不断是人们 九、常错的医学词语:“综合征”误为“综合症”
年5月,韩国迸发中东呼吸综合征疫情,惹起了世界 十、莫明其妙的电影名:《失孤》
年公映的《失孤》由刘德华、井柏然、吴君如等港台明星主演,影片讲述主人公雷泽宽长达十几年的寻子历程。可该片名称在言语学上可谓“不通”。
孤,指幼年丧父或父母双亡,也指年老无子的人。无论是父亲走失孩子,还是孩子被拐与父母分离,都不能称为“失孤”。(年12月28日新华网)
年十大语文差错素有“语林啄木鸟”美称的《咬文嚼字》杂志社每年年底都要例行“咬”一下—发布十大语文差错,年12月24日,《咬文嚼字》编辑部公布年十大语文差错,其中8个来自于媒体报道。
《咬文嚼字》执行主编黄安靖告诉记者,这次发布的大部分差错都出如今今年的热点旧事中,而且都是高频差错。比如,“议案”“提案”混淆,“入驻”误为“入住”,“拘留”误为“逮捕”,“折桂”误为“折桂冠”,“单独二孩”误为“单独二胎”等。而影视作品中常见的繁体字运用错误则有“松树”误为“鬆树”,年内热播电视剧《红高粱》中枪。
黄安靖表示,“十大语文差错”评选,次要考虑年度性和典型性两大准绳,尽量选取本年度严重旧事事情中出现的差错。而发布“十大语文差错”的目的,是为了开设“语文大课堂”,用“蚂蚁搬家”的方式,减少语文差错。其次,希望经过这种方式唤醒社会对母语的敬畏之心,激发民众精确、规范地运用母语,“年我们发布的‘十大差错’中有把‘神舟六号’误成‘神州六号’一条,后来提到我国航天飞船时,基本很少出现这一差错了。”
今年“十大语文差错”中,有个差错出自电视剧《红高粱》。剧中有“三徑寒鬆含露泣”的联语,把“松树”中“松”的繁体字写成“鬆”。理想上,“松”与“鬆”是两个不同的字。
黄安靖建议,如果一定要用繁体字,务必细心核实,多翻字典或者找专家核对。
年十大语文差错如下:
一、“议案”“提案”混淆
“两会”报道中的常见用词错误
“议案”是具有法定提案权的国家机关、会议常设或临时设立的机构和组织,以及一定数量的个人,向权力机构提出审议并做出决定的议事原案。
而“提案”是政协委员和参加政协的各党派、各人民集团以及政协各专门委员会,向政协全领会议或者常务委员会提出的书面意见和建议。
二、“入驻”误为“入住”
地方巡视工作报道中常见错误
“住”与“驻”都有停留的意思;但是“住”泛指通常意义的居住,“驻”则特指为军事目的或执行公务而驻扎、留驻。地方巡视组进入某地或某单位,是为执行公务而驻扎,而不是普通的居住,因此运用“入驻”,不用“入住”。
三、“单独二孩”误为“单独二胎”
国家计生新政宣传中的概念错误
有媒体提出“单独二胎”的说法。将“一方是独生子女的夫妇”简称“单独”没有成绩,但把“两个孩子”简称为“二胎”,是不精确的。“二孩”指两个孩子,“二胎”指两个胎次。如果生育的是双胞胎,一胎曾经有两个孩子,再允许生“二胎”,就可能有三个或四个孩子。这可能导致对新政的误读。
四、“国家间”误为“国际间”
APEC会议报道中的一个错误
“国际”自然是指国与国之间。其后再加上“间”,便成了叠床架屋。把“国家间”说成“国际间”,这是一种病态表述。
五、“通讯”误为“通讯”
常见于MH失联事情报道
在马航MH失联事情中,许多媒体都把“通讯”误为“通讯”。“通讯”特指用电波、光波等传送言语、文字、图像等信息,如“通讯设备”“通讯零碎”等等。“通讯”是“通讯”的旧称,全国科学技术名词审定委员会早于年已审定公布“通讯”为规范词形。“通讯”则专指一种旧事体裁。
六、“拘留”误为“逮捕”
明星“污点”事情报道中的常见用词错误
年8月14日,房祖名因涉毒事情被北京警方刑事拘留,当时许多媒体报道时却说“房祖名被警方逮捕,成龙代为致歉”等是错的。“拘留”和“逮捕”是两个不同的法律概念。
“拘留”包括“刑事拘留”“行政拘留”“司法拘留”。房祖名当时属于刑事拘留。“逮捕”是司法机关依法剥夺犯罪嫌疑人人身自在,强制羁押审查的刑事措施。房祖名经审查,北京检察机关在9月17日以涉嫌“容留别人吸毒罪”对其批准逮捕。可见,“逮捕”是在“拘留”之后发生的事。
七、阿拉伯数字和“几”连用
经济旧事报道中的常见数字用法错误
年下半年国际油价“跌跌不休”,媒体上说:“国际油价跌至每桶70几美元”,“油价跌至60几美元每桶”。“70几”“60几”应写成“七十几”“六十几”。“几”是数词,表示二至九之间的不定的数目。《出版物上数字用法》明确规定:含“几”的概数,应采用汉字数字。如:几千、二十几、一百几十、几十万分之一。
八、“碑文”误为“墓志铭”
清明留念活动报道中的常见知识错误
墓志铭,普通分志和铭两部分。志,多用散文写成,记述死者的姓名、籍贯、生平等;铭,则用韵文写成,内容是对死者的赞扬、哀悼等。
墓志铭刻在石上,埋在墓内。在墓地上不可能看到墓志铭。碑文是刻在墓碑上的文字,内容为死者的姓名、生卒年月以及子孙姓名等,有时也刻有死者的生平事迹。
九、“松树”误为“鬆树”
影视作品中的常见繁体字运用错误
在影视作品中,常有用繁体字的场合。多部影视作品中,“松树”误为“鬆树”。如年内热播的《红高粱》电视剧中,便有“三徑寒鬆含露泣”的联语。其实,“松”“鬆”是两个不同的字。“松”即松树,本有其字。“鬆”本义是头发乱蓬蓬的样子,引申出与“紧”绝对的意思,进一步表示酥脆、放开、解开等义。简化字颁布实施后,“松”“鬆”合并为“松”。但“松树”不能因此写成“鬆树”。
十、“折桂”误为“折桂冠”
文体旧事报道中的用典错误
年8月31日,香港小姐总决赛落幕,邵珮诗获得冠军,许多媒体称之为“折桂冠”。这是杂糅了“折桂”与“桂冠”两个不同的典故。古代把名列第一比喻成“桂林之一枝”,后世便用“折桂”指科举及第,现也指考试或竞赛取得优秀成绩。而“桂冠”是用月桂树叶编制的帽子,古希腊人常授予杰出的诗人或竞技的优胜者。后也可指冠军。“桂冠”可以夺得、博得,但不能说“折”。这一错误也常见于竞技比赛报道中。(《咬文嚼字》)
年十大语文差错站在年的门槛,回望,《咬文嚼字》编辑部于日前公布了“年度十大语文差错”。据编辑部泄漏,本年度“十大语文差错”有两大特点:一是差错大都来源于热点事情,如央视汉字听写大会、高考、王立军叛逃案件、“棱镜门”事情等等,都有“贡献”。二是高频率差错比较集中,如“授权”误为“授权”、“泄密”误为“泄秘”、“服法”误为“伏法”、“蜇人”误为“蛰人”等等。
《咬文嚼字》编辑部公布“年十大语文差错”
一、“鸡(土从)菌”误为“鸡枞菌”
央视比赛节目中的出题错误:“鸡(土从)菌”误为“鸡枞菌”。年央视《中国汉字听写大会》总决赛冠军抢夺战中,主考官李梓萌出题jīcōngjūn,荧屏公布的答案为“鸡枞菌”。其实,正确的写法是“鸡(土从)菌”,“土从”应读“zōng”。
二、英国作家戈尔丁”误为“美国作家菲尔丁”
浙江高考作文命题中的知识差错:“英国作家戈尔丁”误为“美国作家菲尔丁”。威廉·戈尔丁是英国小说家、诗人,年诺贝尔文学奖得主。
三、“服法”误为“伏法”
“王立军案”一些媒体报道中的用词错误:“服法”误为“伏法”。“伏法”指犯人被执行死刑,是一种客观理想;“服法”指犯人服从判决,是一种客观态度。
四、“泄密”误为“泄秘”
“棱镜门”报道中的用字错误:“泄密”误为“泄秘”。“秘”和“密”都有秘密的意思,但侧重点不同。“秘”强调内容隐蔽,客观上不为人所知,如“秘方”、“秘史”、“揭秘”等;“密”强调隐蔽内容,客观上不让人知道,如“密谈”、“机密”、“泄密”等。二者不宜搞混。
五、“蜇人”误为“蛰人”
“胡蜂蜇人”事情报道中的用字错误:“蜇人”误为“蛰人”。有媒体在报道这一事情时,把“蜇人”的“蜇”误写为“蛰”。“蜇”读zhē时,指蜂等用毒刺刺人或动物;“蛰”读zhé,是冬眠的意思。
六、文职干部误称“文职将军”
文明旧事报道中的称谓错误:文职干部误称“文职将军”。文明旧事报道中常出现“文职将军”一词,比如在提到著名歌唱家李双江时,不少媒体就常用到这个称谓。在我国军队中,专业技术三级以上文职干部享用将官相应的工资标准、生活待遇,但并没有授予相应的军衔。在我军法规条例中,并无“文职将军”这一名称。年8月,解放军总政治部颁发了《关于规范大型文艺演出、加强文艺队伍教育管理的规定》,其中明确规定:军队中“专业技术三级以上文职干部不得称将军或者文职将军”。
七、刑事案件旧事报道中误用“弑”
年10医院三名医生被患者持刀捅伤,其中一位医生不幸遇难。多家媒体在报道时称之为“弑医案”。“弑”是古语词,指臣子杀死君主或子女杀死父母。医生与患者之间不存在这种关系,不能用“弑”字。
八、“冒”字上半部误写作“曰”或“日”
汉字书写中经常写错的字:“冒”。“冒”人人都认识,但很可能落笔即错,有人说是汉字中的“第一易错字”。“冒”的上部下不封口,两短横与左右竖不相连,不少人误写作“曰”或“日”。
九、“授权”误为“授权”
律师公文中的用词错误:“授权”误为“授权”。为了处理纠纷,企业或个人有时委托律师全权处理。接受委托后,律师常为当事人发布“律师授权声明”,但“授权”常被误成“授权”。
十、“羊蝎子”误为“羊羯子”
街头店招中的常见差错:“羊蝎子”误为“羊羯子”。羊蝎子是一种常见的大众佳肴。因蝎、羯形似,不少街头饮食店的店招中,将“蝎”写成了“羯”。“羯”读jié,有两个意思:一指羯羊,即阉割了的公羊;二指我国古代的一个民族,匈奴的一个别支。“羊羯子”说不通。
年十大语文差错自年以来,《咬文嚼字》编辑部都会在年底公布“年度十大语文差错”,纠正国人在当年常犯的“语文差错”,也从一个角度回顾当年的热点事情。昨天,《咬文嚼字》编辑部公布的“年十大语文差错”包含了常读错的字“酵”,也有媒体常会搞混的“酒驾”和“醉驾”,还有明星们经常犯的错,比如大S误用的“贱内”等。被几亿国人念错的“甄嬛”的“嬛”字(应读xuān),因其日常适用性不高最终躲过了“十大”榜单,《咬文嚼字》总编郝铭鉴开玩笑说,“人家还要拍第二季,就不泼冷水了。”
在郝铭鉴看来,每年评选“十大语文差错”就是给全民上一堂语文公开课,看看哪些字用错了、念错了。对于形成各类“语文差错”层出不穷的缘由,在《咬文嚼字》总编郝铭鉴看来,这跟古代人的言语态度有关,“次要表如今4个方面,很多人的言语态度粗俗,音不准、形不辨、意不究、典不检;对待言语,很多人觉得趣味至上;传统文明缺失;以及规范认识淡泊。”
年的十大语文差错如下:
一、“发酵”的“酵”应读为jiào,不读xiào
在议论旧事事情时,经常用到“发酵”一词,比如“钓鱼岛争端再次发酵”。“发酵”的“酵”往往误读成xiào。郝铭鉴昨天引见说,自年发布《普通话异读词审音表》后,“酵”字统读为jiào,不再读xiào。但几十年来,该字一再被念错。
二、“潟湖”的“潟”音xì,不是“泻”
在报道黄岩岛事情时,媒体多次把“潟湖”误为“泻湖”。去年日本大地震时,曾把日本地名“新潟”误为“新泻”;今年又把“潟湖”误为“泻湖”。“潟”音xì,义为淡水浸渍的土地;“潟湖”是浅水海湾因湾口被淤积的泥沙封堵阻泻而构成的湖,也指珊瑚礁围成的水域。黄岩岛的潟湖,属于后一种情况。由于“泻”的繁体字“瀉”与“潟”形近,导致误读误用。
三、“薹”不是“苔”
莫言的《地狱蒜薹之歌》常被误为《地狱蒜苔之歌》。“薹”,是蒜、韭菜、油菜等生长到一定阶段时在地方部分长出的细长的茎;“苔”,是指一类苔藓植物。有人误以为“苔”是“薹”的简化字,致使把“蒜薹”写作“蒜苔”。
四、“皇后”的“后”不是“後”
在运用繁体字的场合,“皇后”的“后”常被误成“前後”的“後”。这一差错,在以往的书法作品和商品广告中多次出现。今年中国书画艺术研讨院名誉院长赵清海将写有“影後”二字的立轴现场送给影星归亚蕾,由于这一场面曾由电视报道,在社会上惹起了广泛影响。
五、“爆头哥”用错了对象
在报道抓捕周克华的旧事时,某些媒体很不得体地把周克华称作“爆头哥”,称周克华为“爆头哥”,无疑是化残忍为一笑。
六、错用“贱内”、“家父”
女明星错用“贱内”。年7月,大S发布一条微博说:“老公的餐饮服务业能往这样美好的方向发展,贱内与有荣焉!”网友一时议论纷纷。“贱内”是一个谦辞,旧时是男人对别人称说本人的妻子,大S显然错了。犯类似错误的还有掌管人朱军的“家父”一例,年他曾在节目中对嘉宾毛新宇说:“不久前,毛岸青去世了,首先,向家父的过世表示哀悼。”而“家父”应是称本人父亲时的谦辞。
七、“囹圄”不是“囫囵”
在法制旧事报道中,“囹圄”一词常被误为“囫囵”。今年影星张国立在一份因儿子张默吸毒而代其道歉的声明中说儿子“目前又身陷囫囵,暂不能对公众有一个交代”,“囹圄”读作línɡyǔ,意思是监狱。“囫囵”读作húlún,意思是残缺、整个儿的。
八、“酒驾”不等于“醉驾”
在交通安全旧事报道中,“酒驾”“醉驾”牵扯不清。年10月,王志文在上海街头酒驾被查,不少媒体在报道时,都把“酒驾”误说成“醉驾”。“酒驾”是酒后驾驶,每毫升的血液中酒精含量超过20毫克但不到80毫克;“醉驾”是醉酒驾驶,指每毫升血液中酒精含量等于或大于80毫克。两者的法律后果不一样。
九、“兄弟阋于墙”误成“兄弟隙于墙”
在议论中日钓鱼岛争端时,网络上常常把“兄弟阋于墙”误成“兄弟隙于墙”。年,针对钓鱼岛事情,中国大陆与台湾都采取了一系列措施。很多人喜欢援用“兄弟阋于墙,外御其侮”来阐明当下的情势,但不少人不会写“阋”字,有人误成“隙”,还有人误成“嬉”。“阋”音xì,意为争持。
十、“零”混用为“〇”
在运用汉字数字时,“零”和“〇”常被弄混。阿拉伯数字“0”有“零”和“〇”两种汉字书写方式。年开始正式实施的《出版物上数字用法》规定:一个数字用作计量时,其中“0”的汉字书写方式为“零”;用作编号时,“0”的汉字书写方式为“〇”。许多人在触及编号的场合,错误地以“零”代“〇”。比如,“二零一二年”是错误写法,应该是“二〇一二年”。
此外,“甄嬛”应念“zhenxuān”
《咬文嚼字》总编郝铭鉴昨天引见,在评选过程中,曾考虑将今年最抢手电视剧《甄嬛传》的“嬛”字支出年度语文十大差错,并作为读音差错的年度“代表”,但最后专家们选择了更具有语文适用价值的“酵”,“绝对于‘嬛’,‘酵’字经常运用,但在日常生活中常被念错”。据郝铭鉴引见,“甄嬛”的“嬛”字在这部电视剧里应该读“xuān”而不是“huán”。
在《汉语大词典》里“嬛”字有三个读音,首先是与“嫏”组成“嫏嬛”,这个词读作“lánghuán”。嫏嬛,传说为天帝藏书之所,后泛指收藏许多书籍的地方。这是“嬛”字在古汉语中较常见的用法。“嬛”字另一读音是qióng,孤单无兄弟之义。“嬛”字的第三个读音是xuān,用以描述女子优美、柔媚、轻盈的风采。《甄嬛传》中的人名“甄嬛”该如何读呢?
郝铭鉴认为,从剧情看,甄嬛是大理寺少卿甄某的长女,剧中的甄嬛,刚出场参加选秀,轮到她时,自报闺名“甄嬛”。皇帝问她是哪个“嬛”。甄嬛答:是“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”。皇帝说:那是取自宋代蔡伸的词喽,并赞誉她:“‘柔桡嬛嬛,妩媚姌袅。’你果然当得起这个名字!”可见,“嬛嬛”在这里是描述女子婀娜妩媚之姿的。甄嬛既自陈其名是来自蔡伸的《一剪梅》,那“嬛”字就应是描述女子优美轻盈之义。这个“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”,理应读作“xuān”。(东方网-12-27)
年十大语文差错为一年里出现的社会影响最大、出错频率最高的语文差错副本清源。《咬文嚼字》编辑部今在沪公布年年度“十大语文差错”。
一、“捍”误为“撼”
今年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把“捍祖国强盛”错成“撼祖国强盛”。捍,保卫、防御的意思;撼,动、摇动的意思。两字不通用。
二、容易混淆的復/複
电影《辛亥革命》中,多次出现“光複”字样,其实应作“光復”。復,表示还原、恢复等义;複,指有里子的衣服,引申为两个或两个以上的反复。
三、“镰刀与锤头”误说成“镰刀与斧头”
留念建党九十周年,常出现的知识差错是:把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。《中国共产党章程》规定:“中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。”
四、“合龙”误为“合拢”
修筑堤坝或桥梁等从两端施工,最后在两头接合,应叫作“合龙”。
五、错读的金属元素“铊”
“铊”是多音字。读tuó时,同秤砣的“砣”;表示一种元素名称时,应读tā。
六、混淆的词语:泄露/走漏
媒体报道日本核电站时,有的用“泄露”,有的用“走漏”,前者用错了。“泄露”的对象是机密的信息;凡是液体、气体等漏出,该当说成“走漏”。
七、误用称谓:村长
我国《村民委员会组织法》规定,村民委员会是村民自我管理的基层群众性自治组织,由主任、副主任和委员共三至七人组成。其次要领导称“村民委员会主任”,简称“村主任”。
八、把“摄氏度”分开说成“摄氏”多少“度”
摄氏度是一个法定计量单位,不能随意拆开。精确的说法应是“15摄氏度”“20摄氏度”。
九、“一年之计”被误为“一年之季”或“一年之际”
先生作文中常出错的一句引语:“一年之计在于春”。“一年之计”被误为“一年之季”或“一年之际”。
十、“家具”误为“家俱”。
街头商店用字常见此差错。
年十大语文差错今天上午,《咬文嚼字》编辑部根据对一年来的社会语文生活的观察,再经过有关专家的评议,评选出“年十大语文差错”对外公布。该杂志副主编王敏告诉记者,今年的语文差错不少是“老毛病”,如“美仑美奂”或“美伦美奂”、“囊括”等。由于前者在世博会举办、后者在亚运会举行的特定语境下出现频率繁多,所以编辑部特别将之挑出来,公之于众,期待今后正确运用。
年十大语文差错为:
一、“美轮美奂”错写成“美仑美奂”或“美伦美奂”
世博报道中经常写错的成语是:美轮美奂。年上海世博会成功举办,园区中各国展馆千姿百态,“美轮美奂”便成了媒体描写这些展馆的常用词语,但常常错写成“美仑美奂”或“美伦美奂”。这一成语描述的是建筑物的高大美观,其中的“轮”含义为“高大”,写成“仑”或“伦”,都是别字。
二、“黄浦江”错成了“黄埔江”
世博报道中经常写错的地名是:黄浦江。上海世博会沿黄浦江规划,“黄浦江”因此成为世博报道中的高频词语,但由于“黄浦”和“黄埔”音同形近,往往错成了“黄埔江”。“黄浦江”相传和战国春申君黄歇有关,故名“黄歇浦”,简称“黄浦”,“浦”义为水滨或水流交汇处。“黄埔”位于广东省广州市,因历史上成立过黄埔军校而出名。
三、“截至”误为“截止”
统计数量时经常混淆的词是:截止/截至。“截止下午5点,入园参观人数已超过30万。”其中“截止”应为“截至”。“截止”的意思是中止,普通用于某一工夫之后,如“活动已于昨日截止”;而用于某一工夫之前的该当是“截至”,如“截至昨日,已有上千人报名”。
四、“注目”误为“侧目”
旧事报道中容易用错的词是:侧目。如:“他的研讨成果处理了十多亿人的吃饭成绩,令世界为之侧目。”“这位小将在广州亚运会上的成绩离世界纪录只要1秒,令人侧目。”这里的“侧目”应改为“注目”之类的词语。所谓“侧目”,是指斜目而视,描述愤恨或者畏惧的样子,它和“注目”完全是两回事。
五、错用“囊括”
竞技报道中经常用错的词是:囊括。广州亚运会报道中曾有这样的句子:“中国军团在年广州亚运会囊括金牌枚,位居金牌榜首位。”“宁波选手广州亚运囊括10金。”其中的“囊括”明显用词不当。“囊括”的意思是无一遗漏,只需不是将一切的金牌都支出囊中,就不能用“囊括”。
六、“昼”的繁体字“晝”误认作“書”(书)或“畫”(画)
繁体字容易误认的是:晝。“晝”是“昼”的繁体字,常被误认作“書”(书)或“畫”(画)。年地方电视台元宵晚会便把古诗名句“花市灯如昼”误读为“花市灯如书”。选入某教材的古文名篇《昼锦堂记》,也被误作《画锦堂记》。这都是由于认错了繁体字“晝”。
七、“精粹”误为“精萃”
书名或栏目名称常见的差错是:“精粹”误为“精萃”。“精”本指经拣选的好米,“粹”则指纯净而无杂质的米,“精”“粹”都是名词,两者并列,引申指提炼出的好东西。“萃”常用义为集聚,是动词,如“荟萃”“集萃”等,没有精华的意思。
八、“无时无刻”错与“都”搭配运用
在否定句式中经常误用的词语是:无时无刻。“上海世博会如火如荼,无时无刻都在分发着诱人的魅力。”这里把“无时无刻”与“都”搭配运用是错误的。“无时无刻”是无一时无一刻的意思,其含义与“每时每刻”不同,用法也与后者不同。“每时每刻”常与“都”搭配,而“无时无刻”则须与“不”搭配才能表达肯定的意思。
九、以阿拉伯数字“0”代替汉字数字“〇”
用汉字数字表示年份时常见的差错是:以阿拉伯数字“0”代替汉字数字“〇”。比如将“二〇一〇年”误写为“二0一0年”。表示数的空位,有多种写法:阿拉伯数字写为"0";汉字的大写数字写为“零”,小写数字写为“〇”。用电脑键盘输入“〇”,要比"0"复杂,不少人就用"0"去代替“〇”,结果把阿拉伯数字混入了汉字的数字零碎。
十、曲解古诗咏雪名句“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”
援用古诗时容易发生曲解的是:“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”常有人用这两句诗描写梨花怒放的景色,也有人认为它们写的是冬天的景色,央视“青歌赛”上就曾出现这样的理解。其实这两句诗出自唐朝边塞诗人岑参的《白雪歌送武判官归京》,它们是千古咏雪名句,并非实写梨花,写的是“胡天八月即飞雪”,亦非冬景。
年十大语文差错有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》编辑部,24日公布了年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。
年十大差错分别是:
一、经常混淆的概念是:“祖国”和“新中国”
年是新中国建立60周年,在相关留念活动和媒体报道中,“祖国60岁生日”频频出现,正确的说法应是“新中国60岁生日”。“新中国”特指中华人民共和国。“祖国”指祖先世代居住的国家,我们的祖国是中国,有年的文明史。
二、日历上的常见用字错误是:“己丑年”的“丑”误为“醜”
年是农历己丑年,有人以为“丑”的繁体字是“醜”,就在日历中将“己丑年”误为“己醜年”。“己丑年”里的“丑”本有其字,它是地支的第二位,和繁体字“醜陋”的“醜”有关。
三、容易用错的成语是:首当其冲
媒体中容易用错的成语是:首当其冲。如:“他首当其冲坚持上一线工作”。所谓“首当其冲”,义为首先遭到冲击,遭遇灾难与不幸,不能理解为“冲锋在前”,也不能简单地等同于“首先”。
四、经常误用的量词是:位
“位”不是一个普通的量词,它含有敬重意味。但有些媒体却用其表达“一位罪犯”或“一位贪官”,如:“三位罪犯落入法网”。“位”也不运用于自称,如“我是一位歌手”。
五、影视剧中经常写错的人名是:貂蝉,常被写成“貂婵”
影视剧中经常写错的人名是:貂蝉。如:“貂婵是所谓的四大美女之一”。“婵”可以描述女子姿态美好,但人名“貂蝉”是不能写成“貂婵”的。汉代,人们认为“貂”与“蝉”都是美好的事物,因此用来作美女的名字。
六、地方宣传中经常误用的词语是:故里
如今一些地方为了进步知名度,常号称是某名人的“故里”,理由是该名人曾在当地生活居住,为抢夺名人“故里”称号甚至互绝对簿公堂。其实,“故里”指的是故乡、家乡。住过的地方应称“故地”,住过的居室应称“故居”,都与“故里”有关。
七、菜单上经常出现的错误的菜名是:宫爆鸡丁
菜单上经常出现的错误的菜名是:宫爆鸡丁。正确的写法应是“宫保鸡丁”,它的得名和清代丁宝桢有关。此人曾官封太子少保,被尊称为“丁宫保”。他的家厨擅长花生炒鸡丁,这道菜由丁府传到民间,得名“宫保鸡丁”。
八、网络中最容易混淆的字照旧是:“帖”和“贴”
网络中容易混淆的字是:“帖”和“贴”。帖,音tiě,指写有文字的纸片。贴,音tiē,指把薄片粘到别的物体上,动词。网上的“帖子”,虽非纸质,但其以简短的文字记录、传递信息的特点,与传统的“帖子”相反,是不能写成“贴子”的。
九、时政文章中容易出错的词语是:兴亡周期律
时政文章中容易出错的词语是:兴亡周期律。年黄炎培在同毛泽东的交谈中,说到中国历史上不少政权“其兴也勃焉,其亡也忽焉”,没有跳出“兴亡周期律”的支配。但长期以来,媒体宣传中都将“兴亡周期律”误为“兴亡周期率”。“周期律”是一种规律,指事物发展过程中某些特点反复出现,不是两个数值的比率。
十、引文中将唐太宗曲解为魏征
引文中容易张冠李戴的是:“以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”媒体在援用这段话时,常说成是唐代名臣魏征所言。其实,这是唐太宗在魏征去世的时分说的。他的意思是擅长进谏的魏征去世,使本人少了一面镜子。
另据引见,电视剧已成为荧屏语文差错的“重灾区”
年,《咬文嚼字》开展“向电视剧‘亮剑’”活动,检查了12部热播电视剧的文字质量。这12部电视剧没有一部无差错,平均每部电视剧有56个文字差错。经过核对审议,专家小组最终认定了条明显文字差错。这些差错反映了电视剧的文字工作人员三方面的成绩:一是对国家颁布的语文规范明显隔阂;二是对高频文字差错很陌生;三是文字错糙,基本知识弄错。根据这12部电视剧的差错排行表,文字质量排在前3名的是《解放》、《潜伏》、《五星大饭店》,排在最后面的3部是《我的团长我的团》、《刘老根》、《人间正道是沧桑》。
《咬文嚼字》担任人指出,热播电视剧在社会上有广泛影响,其中的文字运用是有示范作用的。如果听任电视剧文字差错以讹传讹,势必积非成是,影响正常的语文生活。因此,电视剧的文字工作人员迫切需求学习国家语文规范,进步语文能力与素养,切实进步电视剧的文字程度。这位担任人就此呼吁:电视剧审查制度中应设立文字质量专项检查;电视剧监管部门应对电视剧字幕制造和审核提出资质要求。
年十大语文差错一、“有朋自远方来,不亦乐乎”中的“乐”(lè)误读成yuè
“有朋自远方来,不亦乐乎”,北京奥运会开幕式用《论语》中的这句话欢迎全球来宾。然而,电视节目掌管人却将lè误读成了yuè。这是国人在援用名言经常读错的字。
二、“三聚氰胺”中“氰胺”(qíngàn)误读为qīng’ān
社会热词中容易出错的是“三聚氰胺”。今年发生的三鹿奶粉事情,让生僻词汇“三聚氰胺”迅速家喻户晓。“氰胺”应读qíngàn,但国人普遍将其误读为qīng’ān。
三、“震撼”错用为“震憾”
今年高考,许多中先生运用“震憾”一词描述汶川大地震,正确用词应该是“震撼”。“撼”为手旁,意思是以手摇物。“憾”为心旁,意思是心有缺失。两者形近而义殊。
四、“阻击”错用为“狙击”
旧事报道中容易混淆的词是:狙击/阻击。年末全球性金融危机来势汹汹,“狙击百年一遇的金融风暴”等标题频频出现于报纸、网络上,其实这里的“狙击”应写为“阻击”。“狙击”是进攻性的偷袭,“阻击”才是防御性的阵地战。
五、“故里”误为“故裏”
旅行景点爱用繁体字书写名人故居的阐明牌,却往往将“故里”误写为“故裏”。“裏”字本有其字,和“里外”的“里”不相关。
六、“营利”误为“盈利”
社会机构称谓中,“非营利机构”常被误写为“非盈利机构”。营利是指客观上谋取利润,盈利是指客观上获得利润。两者的出发点是不一样的。
七、“其间”误为“期间”
出版物上容易用错的词是:期间,如“期间,我参加了一次考试”。“期间”不能单独放在句首运用,应该写成“其间”。
八、“望尘莫及”曲解成“望其项背”
出版物上容易混淆的成语是:“望其项背”,和“望尘莫及”。前者表示差距不大,后者表示相差悬殊。一些著名作家的笔下,竟然也会出现“只能望其项背”这样的病句。
九、“存款预备金率”等同于“存款预备金利率”
财经术语中,“存款预备金率”和“存款预备金利率”有时会被旧事媒体混为一谈。前者是指银行提取预备金的比率,后者是指央行对预备金领取的利率。
十、“索隐派”误称为“索引派”
近年来《红楼梦》被影视剧屡屡翻拍,“红学”登上百家讲坛等电视节目。但红学研讨中的索隐派,一再被讲坛学者们误称为“索引派”。“索隐”是指钩沉索隐,探求故事背后的理想。而“索引”专指图书检索。两者可谓风马牛不相及。(《咬文嚼字》)
年十大语文差错昨天,《咬文嚼字》公布年度十大语文差错。这10条差错是从集中搜集的条差错中选出来的,最带有年度特征的、在社会语文生活中意义尤其严重的,很多来自于媒体。《咬文嚼字》杂志还泄漏,它们将在全国设立个监测点,监测全国媒体。
一、用错称谓词“家父”
经常用错的称谓词是:家父。如在问候别人时说:“家父最近身体好吗?”在汉语词汇零碎中,“家父”属于谦辞,只能用来称呼本人的父亲;称呼别人的父亲,习气上用敬辞“令尊”。这个差错最典型的案例是朱军在《艺术人生》中的那次掌管节目出错,其实许多文明名人的文章中也经常犯异样的错误。
二、错解“无间道”
随着电影《无间道》迅速走红的佛教词语“无间道”。如今诸如“堕入了留学无间道”,“面对股市,学会避开无间道”的用法比比皆是。从电影《无间道》问世以来,“无间道”便成了一个流行词语,媒体常用它来表示失败、苦楚或灾难。其实这是以讹传讹的结果。电影片名为“无间道”,说的却是“无间地狱”。佛教中“无间道”是信徒修炼的一个阶段,“无间地狱”是八大地狱的第八狱,入此地狱者将永受苦楚,无有间断。两者具有不同的含义。
三、“紧箍咒”只能念不能戴
报章上常见的搭配错误还有:“戴上紧箍咒”。金箍是可以戴的,而紧箍咒是咒语,只能念不能戴。
四、“九州”误为“九洲”
另外,地名中特别容易混淆的字:州/洲。如:“月儿弯弯照九洲,几家欢乐几家愁。”“九洲”的正确写法应为“九州”。“州”本义为水中陆地,后用作行政区划名称,水中陆地义也改用“洲”来加以区别。“九州”为中国的代称。
五、曲解“娈”字
旧事中容易用错的词语比如:娈童。“娈童”是一个有特定含义的词语,专指被女性玩弄的美少年,其实“娈”是描述词,指“美好的样子”,而在“杰克逊娈童案落下帷幕”,“网络惊现娈童犯黑名单”等旧事中,“娈”字一概被曲解为了“侵犯、猥亵”等动词含义。
六、古诗名中的“生明月”误为“升明月”
还有每到中秋节时,媒体上常会援用“海上生明月,天涯共此时”,但往往把“生明月”误为“升明月”。这两句诗出自唐代诗人张九龄的《望月怀远》。一个“生”字气象万千,出神入化,是诗中的传神之笔;误为“升”字则成了直白的写实,既不忠实于原著,又减弱了诗的意境。
七、“炭烧(烤)”误用为“碳烧(烤)”
商品名称中的常见用字错误是:碳烧(烤)。如:“碳烧咖啡”、“碳烤月饼”、“碳烤牛排”等。“碳烧(烤)”均应为“炭烧(烤)”。“炭”指木炭,用木炭烧烤食物,是一种传统的食物加工方法,它可以使食物带有独特的芳香;而“碳”是一种化学元素,无法直接用作燃料。
八、“英寸”误用为“吋”
计量单位中常见用字错误是:吋。如:“52吋液晶电视”。“吋”是一个淘汰字,应该改用“英寸”。年国家发出《关于部分计量单位名称一致用字的告诉》,淘汰了部分计量单位的旧译名用字,“吋”字是其中之一。
九、“权力”与“权利”混淆
书面文字中经常混淆的词语还有,权力/权利。
十、“唇枪舌剑”误为“唇枪笔战”
成语运用中常见的词形错误是“唇枪舌剑”误为“唇枪笔战”。
年十大语文差错有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》编辑部,16日公布了年中国出现频率最多、覆盖面最广的十大语文差错。
年十大差错分别是:
一、将“像”错为“象”
这在电视字幕中出现最多。
二、将丙戌年的“戌”字,错成“戍”字
这在大量的台历、挂历中出现。
三、将神舟六号的“舟”字,错成“州”字
众多报刊杂志和电视写错。
四、“即”字与“既”字用错
如“既来之”错为“即来之”,图书出版物中出现不少这样的混淆。
五、繁体字“美髮”误为“美發”
街头招牌中常见的繁体字错误是:美發。如:‘美容美發中心’。滥用繁体字不合用字规范;即便用繁体字,‘美髮’也不能写作‘美發’。‘發’音fā,是‘出發’的‘發’;‘髮’音fà,是‘头髮’的‘髮’。两字均简化为‘发’,但音、义并不相反。
六、将“启事”写成“启示”
在常用文体中常见。
七、将“哈密瓜”的“密”字错为“蜜”字
新疆的“哈密瓜”因地名而得名,但在大量的商店招牌中,将“密”字错为“蜜”字;
八、将信封上“收”字用括号括起来
在标点符号运用中,很多人在寄信时喜欢在信封上将“收”字,用括号括起来,而括号是用来标明注释性文字的,用在信封上则是错的。
九、“火烧圆明园”中的“英法联军”错称为“八国联军”
圆明园是在年被英法联军抢掠并烧毁的,但在众多的地方将其错称为“八国联军火烧圆明园”,而八国联军是在年入侵北京的。
十、孟子的“食色,性也”,常被人引为孔子的名言
《咬文嚼字》编辑部担任人在旧事发布会上说:“这十大差错出现的范围广、持续工夫长,而且经过多次纠正仍然反复出现,可谓社会语文运用中的顽疾。”
另据《咬文嚼字》编辑部宣布,其主办的“请给荧屏亮分”活动为时一年,16日在上海落幕。10万多名观众积极参与,找出2万多条差错。与图书、杂志、报纸相比,在言语文字的运用上,电视是最差的,差错率最高。
这次被检查的有地方电视台、北京卫视、重庆卫视、东方卫视、安徽卫视、广东卫视、黑龙江卫视、湖南卫视、山东卫视、四川卫视、云南卫视、浙江卫视等12家电视台。
主办方将一家电视台一个月的节目,全部录像刻盘,对读者指认的差错,皆复看原节目,进行核实,随后聘请语文专家进行核定,最后选择次要的差错反馈给相关电视台。
10万多名观众经过电子邮件、信函、传真、电话等方式参与了这项活动。经过专家审核,观众指认的2万多条差错,有条确认无疑。由此推算,12家电视台在一个月中出现的差错,近条之多。
这些差错次要为语音差错、文字差错、词语差错、文史差错等等。如地方电视台《侥幸52》中,掌管人将白居易诗“曲终收拨当心画”的“拨”字,念成“拔”字,将“豆蔻年华”解释为“十三十四岁的少男少女”等等。不容忽视的是:电视剧及电视广告中的差错,占了荧屏差错的三分之二强。
长按